archive-ie.com » IE » I » INSIDEIRELAND.IE

Total: 549

Choose link from "Titles, links and description words view":

Or switch to "Titles and links view".
  • Environmental Agencies encourage anyone outdoors to use TreeCheck, a smartphone App to help safeguard tree health on island of Ireland » Inside Ireland

    (No additional info available in detailed archive for this subpage)
    Original URL path: /2015/07/14/more-than-3500-ash-saplings-infected-with-disease-destroyed-in-down-antrim-81911/ (2016-02-11)



  • Reports suggest ‘nearly 15% of birds in the EU are threatened with extinction’ » Inside Ireland

    (No additional info available in detailed archive for this subpage)
    Original URL path: /2015/06/04/reports-suggest-nearly-15-of-birds-in-the-eu-are-threatened-with-extinction-108498/ (2016-02-11)


  • New Irish translation of comic book Asterix gently sends up English customs » Inside Ireland
    Dalen Éireann i nGaeilge sa Bhreatnais i nGaeilge na hÉireann agus i mBéarla na hAlban Nuair a chuathas i mbun oibre ar leaganacha Ceilteacha de Asterix i dTír na Sasanach níor dheacair dúinn ár ngreann féin a fhí isteach de réir ár gcaidrimh lenár gcomharsanaigh béal dorais Deir Antain Mac Lochlainn a bhfuil Gaeilge curtha aige ar cheithre eachtra de chuid Asterix Ní beag a bhfuil de chosúlachtaí idir muid féin agus na Sasanaigh dar ndóigh ach tá neart difríochtaí ann fosta In ainneoin na Briotanaigh a bheith luaite i dteideal an bhunleabhair le Goscinny agus Uderzo ba iad na Sasanaigh a bhí thíos leis an mhagadh ar fad Mar gheall air sin a shocraigh muid Asterix i dTír na Sasanach a thabhairt ar an leagan Gaeilge The first of the Asterix comics in Irish appeared in 2014 Chuala muid uilig an sean nath faoi rudaí a chailltear san aistriúchán I gcás Asterix is minic a ghnóthaítear rudaí san aistriúchán fosta Agus muid ag obair ar na leaganacha Gaeilge bíonn cead ár gcinn is ár bpinn againn leas a bhaint as imeartas focal atá ag brath go huile is go hiomlán ar an Ghaeilge fad is a bhítear dílis do spiorad na mbunleaganacha Fraincise Faoin am seo chítear dom gur éirigh linn Asterix na nGael a dhéanamh d Asterix na nGallach Tá muid ag iarraidh nach mba léir don léitheoir nach i nGaeilge a scríobhadh na leabhair seo an chéad lá riamh There s an old adage which says something always gets lost in translation but with Asterix there s also something that can be gained When we prepare our translations there s an express requirement for us to inject as much as possible of our own Irish culture gags and wordplay into the text whilst keeping to the spirit of the original French versions Tá an leabhar úrnua Asterix i dTír na Sasanach le fáil ar 9 95 7 99 sa Tuaisceart ó shiopaí leabhar ó shiopaí ar líne nó direach ó na foilsitheoirí ar daleneireann com Comments Comments are closed Latest Gaeilge New Irish translation of comic book Asterix gently sends up English customs A new Irish translation of comic book Asterix Asterix i dTír na Sasanach gently sends up English customs and makes references to Margaret Thatcher and not very flattering portrayals of English cuisine the class system and warm beer The series of comics featuring Astérix le Gaulois was written by René Goscinny and illustrated by Albert Uderzo until 1977 when Uderzo did both for another 32 years The first appeared in 1959 and so far around 36 volumes have been released The vloume entitled Asterix in Britain appeared in its original French incarnation in 1966 followed by an English translation in 1970 which carried an apology from authors Goscinny and Uderzo for poking fun at the British Their French perspective of the British was an a very clichéd English one with the inhabitants talking in a very refined way drinking tea at five o clock

    Original URL path: http://insideireland.ie/2015/12/20/new-irish-translation-of-comic-book-asterix-gently-sends-up-english-customs-109257/ (2016-02-11)
    Open archived version from archive

  • Conradh na Gaeilge claims as many as 50,000 place-names in Irish do not have an Eircode » Inside Ireland

    (No additional info available in detailed archive for this subpage)
    Original URL path: /2015/07/13/conradh-na-gaeilge-claims-as-many-as-50000-place-names-in-irish-do-not-have-an-eircode-108702/ (2016-02-11)


  • “Tá suíomh nua againn anois!” Líofa has new website following last year’s security issues » Inside Ireland

    (No additional info available in detailed archive for this subpage)
    Original URL path: /2015/06/29/ta-suiomh-nua-againn-anois-liofa-has-new-website-following-last-years-security-issues-108634/ (2016-02-11)


  • Study shows Irish will no longer be most frequently spoken language in any Gaeltacht community by 2025 » Inside Ireland

    (No additional info available in detailed archive for this subpage)
    Original URL path: /2015/05/29/study-shows-irish-will-no-longer-be-most-frequently-spoken-language-in-any-gaeltacht-community-by-2025-108428/ (2016-02-11)


  • RTÉ Raidió na Gaeltachta’s Michelle Nic Grianna wins the 2015 Radio Presenter of the Year at the Celtic Media Festival in Inverness » Inside Ireland

    (No additional info available in detailed archive for this subpage)
    Original URL path: /2015/04/24/programmes-broadcast-as-gaeilge-well-represented-in-shortlist-for-celtic-media-awards-107884/ (2016-02-11)


  • Inside Ireland
    Dublin Lifestyle One4all launches first Irish Retail Week Comment and Opinion Opinion Apple and the tax debate Features What is the future of Argos Education and Training Sorry No data so far Environment HSA 18 people died in the agricultural industry in the Republic with 4 of them children Gaeilge Conradh na Gaeilge calls on Ulster University DEL to reverse the decision to end full time BA Irish degree programme

    Original URL path: http://insideireland.ie/contact/ (2016-02-11)
    Open archived version from archive



  •